Нам уже удалось помочь многим,
и мы не собираемся останавливаться на достигнутом
Москва, ул. Земляной вал, д. 7
(495) 151-20-50 (495) 771-59-43 (925) 200-60-33
Баннер

Владелец транспортного средства может самостоятельно выбрать для себя вид страховки, выплачиваемой третьим лицам, которым был причинен ущерб в автомобильной аварии.

Для придания законной силы российским документам на территории Индонезии необходимо выполнить нотариальный перевод официальных бумаг и выполнить их последующую консульскую легализацию. Индонезия не входит в число стран, подписавших Гаагскую конвенцию 1961 года, поэтому процедуры апостилирования в этом случае будет недостаточно. Как именно проходит процесс легализации? Подробную информацию об этом вы узнаете из материала ниже.

Выполнить правильный перевод юридических текстов сможет далеко не каждый переводчик. Исполнитель, который берется за такое задание, должен не только досконально знать язык той или иной страны, но и в совершенстве разбираться в действующей там правовой системе. Подобрать качественного специалиста можно, лишь предварительно отсеяв не один десяток кандидатов.

Нередко при оформлении и предоставлении официальных документов в представительства иностранных государств приходится сталкиваться с такими терминами как «апостилирование» и «консульская легализация» тех или иных бумаг. Что подразумевают под собой эти процессы и в чем их разница? Об этом вы узнаете ниже.

Документ, подтверждающий отсутствие судимости у гражданина, необходим во многих жизненных ситуациях, причем как на территории нашей страны, так и за границей. Однако в последнем случае справка о несудимости должна быть выполнена на государственном языке государства, где она требуется. Перевод этого документа имеет свои особенности, о которых и пойдет речь ниже.

Проставление апостиля — ключевая процедура придания документу юридической силы для его использования в государстве-участнике Гаагской конвенции. Но вряд ли хоть одно зарубежное учреждение согласится принять апостилированный документ без его перевода на соответствующий государственный язык. И если с переводом текста документа все предельно ясно, то присутствие на документе проставленного апостиля вызывает вопрос — а нужно ли […]

Загранпаспорт

Апостиль — это штамп, который подтверждает юридическую силу документа за пределами страны, в которой он выдан. Проставляется она Министерством юстиции, Министерством образования и Министерством внутренних дел на деловых документах. В случае с загранпаспортом это будет Министерство юстиции (любой территориальный орган).

Особенности раздела имущества

Острые семейные конфликты приносят немало огорчений. Чтобы разделить имущество с минимальными затратами нервов, стоит воспользоваться помощью профессионала. Адвокат не только знает, как применить законодательство, но также попытается примирить оппонентов.

Нотариально заверенный перевод паспорта

Сегодня очень востребованной услугой является нотариальный перевод паспорта, который необходим для придания документу юридической силы на территории других государств. Такая потребность может возникнуть, например, при заключении официальных сделок с иностранными партнерами, будь то частные лица или компании.

Исковое заявление об отмене усыновления

Арбитражный суд РО вопросами усыновления не занимается. И если у вас возникла необходимость подачи искового заявления об отмене усыновления, вам нужно обращаться в федеральный суд. Заявление непременно должно быть составлено правильно. Подавать такое заявление имеют право усыновители, усыновляемые (после 14 лет), органы попечительства и опеки, прокуратура.

123